~ 一度味を占めたら、忘れられない ~ Попробовав однажды на вкус, уже не забудешь...
ну, Гакуто-сан хавает мозг своим новым пЭвЭ.))))



перевод мой. перевела быстро, так как мало фраз на япони.

Kizutsuita nukegara wo tada dakishimeteita
Furisosogu ame wa shizuka na kimi no namida

Я был просто прижат* поврежденной раковиной**
Проливной дождь - это твои тихие слезы.


Wake me up
Wake me up
Wake me up
Kono yume kara

Пробуди меня
Пробуди меня
Пробуди меня
От этого сна


Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Oshietekure Maria

Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Скажи, Мария!


「Koroshite」 to hohoemi nagara hoho ni fureta
mienai me ni namida wo tamete kieteyuku

"Убив". С улыбкою прикасаюсь к твоей щеке.
Слезы накапливаются в слепых глазах и высыхают...


Take me Out
Take me Out
Take me Out
Kono yume kara

Забери меня
Забери меня
Забери меня
Из этого сна


Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Kotaetekure Jesus

Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Ответь, Иисус!


God said when you die,
Your life will pass before your own eyes.
If you want to feel it right now,
Just do it, do it, do it

Бог сказал, когда ты умираешь,
Вся твоя жизнь пролетает перед глазами.
Если ты хочешь почувствовать это прямо сейчас,
Просто сделай это, сделай это, сделай это...


Wake me up
Wake me up
Wake me up
Kono yume kara

Пробуди меня
Пробуди меня
Пробуди меня
От этого сна


Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Oshietekure

Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Скажи!


Take me Out
Take me Out
Take me Out
Kono yume kara

Забери меня
Забери меня
Забери меня
Из этого сна


Real or dream?
Real or dream?
Real or dream?
Kotaetekure Jesus

Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Реальность или иллюзия?
Ответь, Иисус!


заметки:
* прижат, обнят, накрыт... - есть варианты.
** раковина, панцирь, шиток, скорлупа - тоже много вариантов.

@темы: джи-рок и иже с ним, видео-музыка, переводы песен

Комментарии
14.11.2008 в 21:06

Le sang en cendres de cigarette... (с)
Хмм... вот тут есть хороший английский перевод, сделанный совместными усилиями носителей японского и английского языков)))
pixiezdust.livejournal.com/738923.html#cutid1
14.11.2008 в 21:32

~ 一度味を占めたら、忘れられない ~ Попробовав однажды на вкус, уже не забудешь...
Tetsuri боюсь перейти... :lol: а то вдруг неправильно я перевела...
16.11.2008 в 02:12

Le sang en cendres de cigarette... (с)
mag-Lera

Ну... совсем чуть-чуть)
16.11.2008 в 10:38

~ 一度味を占めたら、忘れられない ~ Попробовав однажды на вкус, уже не забудешь...
Tetsuri ну, я английские переводы боюсь. они очень точные и иногда сложно передают какие-то тонкости...
17.11.2008 в 23:42

Скажи мне, что я не права, и я скажу кто ты.
О крутО!
18.11.2008 в 17:04

~ 一度味を占めたら、忘れられない ~ Попробовав однажды на вкус, уже не забудешь...
yuuki27 благодарю)))
18.11.2008 в 18:16

Скажи мне, что я не права, и я скажу кто ты.
mag-Lera
:vict: